Narcissu 1st and 2nd Steam Greenlight Adventures
Decided to write up a little post about how/why Narcissu 1st and 2nd was decided to be pushed to Steam as well as future plans.
I decided early on that we needed a high profile title to bring on to Greenlight as proof to Japanese creators that the west is very interested in games from Japan. The most high profile is of course Touhou but lets not get into that minefield. (Maybe one day I’ll tell the story of that, some might know of it but don’t spoil for others)
Continuing research I figured I try reaching out to Agilis and seeing if Kataoka would be interested in moving distribution of Narcissu 2nd to Steam to get more eyeballs on his game. Of course there is the issue that insani did Narcissu 1st. I then also reached out to gp32 about working on this project and he gladly agreed. The biggest problem now is that haeleth disappeared from the net, this means we’re going to have to pull his translations out as we did not get any agreements on redistributing his translations for Narcissu 1st and 2nd. The rest of the story you should know, we launched the campaign last Sunday (Nov 3rd). Right now we are at 79% of the way to the top 100. (I am not sure how much stats I can give out publicly without getting in trouble)
Now for more details about the release. To provide consistency in translations gp32 will be translating Narcissu 2nd. Agilis will continue to be the overall project manager. We’re expecting Steam to allow a free game and that is what we will push for if they want us to use their platform. We’re also updating the base ponscripter engine to support softsubs with precise timing (libass) and integrate steamworks in to it.
Future plans. Once the game is out on Steam, we plan on reaching out to other translators who translated the game to their native language and get their translations integrated as free DLC packs to replace “0.utf” file and binary patch any other files to fully localize the game to the target language. We will be writing up a contract and NDA that must be signed by the translator and anyone involved, without that we cannot proceed.
Why NDA? We would revealing other future plans that we would like to keep under wraps until it is a good time to talk about it.
Lastly we made a nice simple banner for anyone who is interested in spreading the word on your own webpage. Right now we would need at least another 1800 votes to get to the top 100 list. So we need all the help that we can.